Últimos assuntos
Tópicos mais visitados
Tópicos mais ativos
A Septuaginta (LXX): a Torah na diáspora judaico-helenista
Página 1 de 1
16012011
A Septuaginta (LXX): a Torah na diáspora judaico-helenista
A Septuaginta (LXX): a Torah na diáspora judaico-helenista
Pedro Paulo Alves dos Santos*
Au IIIe siècle avant notre ère, á Alexandrie, la Bible hebraïque fût traduite en grec: plus exactement, les cinq livres qui forment ce que nous appelons le Pentateuque, la Loi juive, La Torah. A Jusqu’a former, aux alentours de l’ère chrétienne, l’ensemble des livres grecs que nous que nous appelons la Bible des Septantes, ou plus simplement, la “Septante”.
Marguerite Harl
Introdução
A versão da LXX é uma obra de tradução, por isso mesmo, pode ser entendida como uma obra de interpretação. Enquanto projeto de tradução do Pentateuco, e posteriormente, de todos os textos hebraicos à disposição, a LXX é considerada como a Torah greco-helenística. Nesse sentido, a versão da LXX constituiu-se numa obra da exegese judaica antiga (SMEND, 1996). Neste artigo iremos abordar esta questão em uma dupla face. De um lado, o seu berço. Essa tradução teria emergido como uma exigência da comunidade judaica imersa no Helenismo (PREAUX, 1975), obra dos Judeus de Alexandria, entregue à Biblioteca de Ptolomeu IV, no século III? (VERMES, 1983). Do outro, sua fortuna crítica. Essa tradução percorreu todo o período inter-testamentário e depois o período da formação do Cristianismo, sendo ela mesma, versada para diversas línguas antigas, orientais e ocidentais. Harl denomina a fortuna dessa empreitada da comunidade judaica no Egito como La Septante Mère de traductions multiples.[/justify]
Pedro Paulo Alves dos Santos*
Au IIIe siècle avant notre ère, á Alexandrie, la Bible hebraïque fût traduite en grec: plus exactement, les cinq livres qui forment ce que nous appelons le Pentateuque, la Loi juive, La Torah. A Jusqu’a former, aux alentours de l’ère chrétienne, l’ensemble des livres grecs que nous que nous appelons la Bible des Septantes, ou plus simplement, la “Septante”.
Marguerite Harl
Introdução
A versão da LXX é uma obra de tradução, por isso mesmo, pode ser entendida como uma obra de interpretação. Enquanto projeto de tradução do Pentateuco, e posteriormente, de todos os textos hebraicos à disposição, a LXX é considerada como a Torah greco-helenística. Nesse sentido, a versão da LXX constituiu-se numa obra da exegese judaica antiga (SMEND, 1996). Neste artigo iremos abordar esta questão em uma dupla face. De um lado, o seu berço. Essa tradução teria emergido como uma exigência da comunidade judaica imersa no Helenismo (PREAUX, 1975), obra dos Judeus de Alexandria, entregue à Biblioteca de Ptolomeu IV, no século III? (VERMES, 1983). Do outro, sua fortuna crítica. Essa tradução percorreu todo o período inter-testamentário e depois o período da formação do Cristianismo, sendo ela mesma, versada para diversas línguas antigas, orientais e ocidentais. Harl denomina a fortuna dessa empreitada da comunidade judaica no Egito como La Septante Mère de traductions multiples.[/justify]
E mesmo, que nessas traduções tenha-se a cotejado com textos massoretas, sua influência permanece ainda, evidente: “La LXX a été traduite em de nombreuses langues orientales et ocidentales. Et même lorsque, dans le domaine lingüistique, les traducteurs ont eu recours à l’hébreu, il y a toujours une influence indirecte de la LXX” (Harl, 1988, p. 330). Seguirei, através dos estudos de Marguerite Harl (1986, 1988, 1992), em vista de expor um exame sucinto diante de uma complexa questão: qual foi o significado da tradução da Torah, em grego, para a compreensão do Judaísmo helenístico? E, qual seria o seu papel na redação e na elaboração da tradição hermenêutica do Novo Testamento? Para isso, dividi este pequeno estudo em três partes: uma introdução sobre quem é Marguerite Harl; uma reflexão sobre a LXX que teria sido ou não a Bíblia Grega dos Judeus Alexandrinos; e, por fim, uma consideração sobre a LXX como o AT dos cristãos na Antiguidade.
http://www.ufmg.br/nej/maaravi/artigopedrosantos1-torah.html
Continua 2
http://www.ufmg.br/nej/maaravi/artigopedrosantos2-torah.html
Eduardo- Mensagens : 5997
Idade : 54
Inscrição : 08/05/2010
Tópicos semelhantes
» A Septuaginta (LXX)
» A Torah e a Graça!
» A Toráh como livro de instrução
» A vinda do Messias foi descrita na torah ?
» Antíoco Epifânio, o Exterminador do Culto Judaico?
» A Torah e a Graça!
» A Toráh como livro de instrução
» A vinda do Messias foi descrita na torah ?
» Antíoco Epifânio, o Exterminador do Culto Judaico?
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
Dom Fev 19, 2017 7:48 pm por Augusto
» Acordem adventistas...
Ter Fev 07, 2017 8:37 pm por Augusto
» O que Vestir Para Ir à Igreja?
Qui Dez 01, 2016 7:46 pm por Augusto
» Ir para o céu?
Qui Nov 17, 2016 7:40 pm por Augusto
» Chat do Forum
Sáb Ago 27, 2016 10:51 pm por Edgardst
» TV Novo Tempo...
Qua Ago 24, 2016 8:40 pm por Augusto
» Lutas de MMA são usadas como estratégia por Igreja Evangélica para atrair mais fiéis
Dom Ago 21, 2016 10:12 am por Augusto
» Lew Wallace, autor do célebre livro «Ben-Hur», converteu-se quando o escrevia
Seg Ago 15, 2016 7:00 pm por Eduardo
» Ex-pastor evangélico é batizado no Pará
Qua Jul 27, 2016 10:00 am por Eduardo
» Citações de Ellen White sobre a Vida em Outros Planetas Não Caídos em Pecado
Ter Jul 26, 2016 9:29 pm por Eduardo
» Viagem ao Sobrenatural - Roger Morneau
Dom Jul 24, 2016 6:52 pm por Eduardo
» As aparições de Jesus após sua morte não poderiam ter sido alucinações?
Sáb Jul 23, 2016 4:04 pm por Eduardo